-
1 les mêmes
мест.общ. те же, те же самые -
2 les aides sont attribuées aux ayants droit selon les mêmes modalités
субсидии предоставляются тем, кто имеет на это право в том же порядкеLe dictionnaire commercial Français-Russe > les aides sont attribuées aux ayants droit selon les mêmes modalités
-
3 c'est le bal des pompiers, ce sont toujours les mêmes qui dansent
(c'est (comme) le bal des pompiers, ce sont toujours les mêmes qui dansent)Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est le bal des pompiers, ce sont toujours les mêmes qui dansent
-
4 dans les mêmes draps
((être) dans les mêmes draps [или dans la même paire de draps])прост. спать с кем-либоSeulement, ce qui compliquait la situation, c'était que le quartier, maintenant, fourrait Lotier et Virginie dans la même paire de draps. Là encore le quartier se pressait trop. (É. Zola, L'Assommoir.) — Однако положение усложнялось тем, что теперь весь квартал утверждал, что Виржини спит с Лотье. Но и на сей раз "квартал" слишком поторопился.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dans les mêmes draps
-
5 toutes choses restant les mêmes
прил.общ. при прочих равных условиях (Toutes choses restant les mêmes, plus le nombre de liens vers votre site, plus élevé sera son classement.)Французско-русский универсальный словарь > toutes choses restant les mêmes
-
6 être dans les mêmes eaux
быть на одном уровне с..., ≈ быть одного поля ягодойDictionnaire français-russe des idiomes > être dans les mêmes eaux
-
7 on prend les mêmes et on recommence
берут тех же самых и все начинают снова; по существу ничего не меняется; тасуют ту же колоду картDictionnaire français-russe des idiomes > on prend les mêmes et on recommence
-
8 ce sont toujours les mêmes qui se font tuer
прил.Французско-русский универсальный словарь > ce sont toujours les mêmes qui se font tuer
-
9 on prend les mêmes et on recommence
неизм.общ. всё одно и то жеФранцузско-русский универсальный словарь > on prend les mêmes et on recommence
-
10 reprendre les mêmes circuits
гл.Французско-русский универсальный словарь > reprendre les mêmes circuits
-
11 s'appliquer dans les mêmes conditions à
сущ.Французско-русский универсальный словарь > s'appliquer dans les mêmes conditions à
-
12 servir toujours les mêmes arguments
Французско-русский универсальный словарь > servir toujours les mêmes arguments
-
13 les gens bien
разг.солидные, приличные людиLes imbéciles, d'où qu'ils viennent, ont un merveilleux besoin de se retrouver, et ils fraternisent à la première occasion. Je rêve d'un banquet littéraire qui les réunirait tous: les Agapes des Crétins. Quant aux "gens très bien", vous savez vous-mêmes qu'ils se moquent de tout cela et boivent frais. (A. Billy, L'Époque contemporaine.) — Дураки всех мастей испытывают непреодолимое тяготение друг к другу и готовы побрататься при первой возможности. Я мечтаю о литературном банкете, на который можно было бы созвать всех кретинов и простаков. Что же касается "избранных", вы сами знаете, им на все наплевать, они держатся в стороне.
-
14 les faits parlent d'eux-mêmes
Le dictionnaire commercial Français-Russe > les faits parlent d'eux-mêmes
-
15 les intérêts acquis s'ajoutent au capital en fin d'année et deviennent eux-mêmes productifs d'intérêt
доходы начисляются и на проценты, причисленные к остатку вклада в конце годаLe dictionnaire commercial Français-Russe > les intérêts acquis s'ajoutent au capital en fin d'année et deviennent eux-mêmes productifs d'intérêt
-
16 les faits parient d'eux-mêmes
сущ.Французско-русский универсальный словарь > les faits parient d'eux-mêmes
-
17 les paroles mêmes de
1. мест.общ. (...) собственные слова (...)2. сущ.общ. (...) слова самого (...)Французско-русский универсальный словарь > les paroles mêmes de
-
18 faire les boulevards
Comme ils sortaient souvent ensemble, qu'ils faisaient souvent les mêmes boulevards côte à côte, les flâneurs du quartier les avaient surnommés les deux casse-noisettes. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Часто Понс и Шмуке гуляли вместе все по одним и тем же бульварам, и досужие соседи прозвали их щелкунчиками.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire les boulevards
-
19 jeter les hauts cris
разг.(jeter [или pousser] les hauts cris)выражать крайнее негодование, яростно возражать, протестоватьPlus d'une fois par la suite, il devait entendre condamner ses œuvres nouvelles au nom de ses œuvres anciennes - et cela, par les mêmes gens qui, quelques années avant, condamnaient ses œuvres anciennes, quand elles étaient nouvelles: c'est la règle ordinaire. Christophe n'y était pas fait; il poussa les hauts cris. (R. Rolland, La Révolte.) — Впоследствии ему не раз приходилось слышать, как осуждают его новые произведения, ссылаясь на старые. Причем это делали те самые люди, которые за несколько лет до того бранили его старые вещи, когда они были еще новыми: это было в порядке вещей, но Кристоф не хотел подчиниться и громко протестовал.
Cela fait, je me jugeai libre de rompre avec l'Université. Mais ma famille poussa les hauts cris. Et elle chercha appui auprès de Gabriel Monod. (R. Rolland, Mémoires.) — Написав реферат о Сальвиати, я счел себя вправе отказаться от карьеры педагога. Мои родные подняли страшный шум. Они решили заручиться поддержкой у Габриэля Моно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter les hauts cris
-
20 dans les draps
См. также в других словарях:
Les Bronte — Les Brontë Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du… … Wikipédia en Français
Les Brontë — Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du XIXe siècle … Wikipédia en Français
Les Dieux Eux-Mêmes — Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C … Wikipédia en Français
Les Dieux eux-memes — Les Dieux eux mêmes Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C … Wikipédia en Français
Les dieux eux-mêmes — Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C … Wikipédia en Français
Les Dieux eux-mêmes — (titre original : The Gods Themselves) est un roman d Isaac Asimov publié en 1972, traduit en français par Jane Fillion en 1973. Sommaire 1 Résumé 1.1 Première partie 1.2 Deuxième partie … Wikipédia en Français
Les Chats Pelés — (Les Mathildes ou Matou) est un collectif d artistes fondé par Lionel Le Néouanic, Youri Molotov, Benoît Morel (chanteur de La Tordue) et Christian Olivier (chanteur des Têtes Raides) lorsqu ils étudiaient à l école Estienne. Ils ont réalisé… … Wikipédia en Français
Les Légendaires — Série Auteur Patrick Sobral Scénario Patrick Sobral Dessin Patrick Sobral Couleurs Patrick Sobral Genre(s) Fantastique Per … Wikipédia en Français
Les Shadoks — Titre de la série Les Shadoks. Titre original Les Shadoks Genre Série d animation Créateur(s) … Wikipédia en Français
Les Sims 2 — Éditeur EA Games Développeur Maxis Concepteur W … Wikipédia en Français
Les Débats de Gérard — Présentateur(s) Gérard de Suresnes Pays France Langue Français … Wikipédia en Français